"Đốn Ngộ tiệm
tu" hay "Đốn Ngộ tu lẹ" hay
"Đốn Ngộ hết tu" ???
Lê
Anh Chí
Dàn
Bài :
I ) Đốn
Ngộ là Kiến Tánh
II )
Đốn Ngộ cũng là tu
III )
Đốn Ngộ tiệm tu
IV )
Đốn Ngộ tu lẹ
V )
Đốn Ngộ hết tu
VI ) Tiệm
tu, tu lẹ, hết tu : đều đúng
VII ) Kiến
Tánh Thành Phật, muôn ngàn chứng đắc
I )
Đốn Ngộ là Kiến
Tánh
Chữ Đốn
Ngộ trong bài này là Kiến
Tánh.
( V́ có
nhiều cái ngộ khác, như "ngộ tâm không ",
chẳng hạn )
II )
Đốn Ngộ cũng là tu
Đốn
Ngộ cũng là tu !
Thường
người tu nghe một câu chuyển ngữ rồi
ngộ !
Từ khi
nghe câu (hay đọc câu) chuyển ngữ cho đến khi
ngộ ; ‘giai đoạn’ này là ‘giai đoạn’ tu
hành !
Bởi v́
nếu được câu chuyển ngữ mà cứ b́nh chân
như vại th́ chẳng thể Kiến Tánh !
Người tu phải áp dụng câu chuyển ngữ vào tâm
mới Kiến Tánh được !
Sự tu hành
này chỉ kéo dài nửa phút, 15 giây đồng hồ
nhưng vẫn là tu !
Một
sự tu hành quan yếu v́ giải quyết được
vấn đề từ vô lượng kiếp !
Tôi nhấn
mạnh điểm này ở đây : v́ rất nhiều
người hiểu lầm rằng:
_ câu
chuyển ngữ là một câu thần chú, nghe cái th́ ngộ
liền !
_ câu
chuyển ngữ là bảo bối, như tu tiên trong
truyện Phong Thần vậy !
_ câu
chuyển ngữ là phép lạ , phép khai ngộ, của
vị thầy khai tâm cho học tṛ ! câu chuyển
ngữ giống như nội lực của thầy
truyền cho học tṛ , như trong truyện kiếm
hiệp của Kim Dung , Cổ Long ! ( tức là họ
hiểu lầm ba chữ ‘truyền tâm ấn’)
Xem bài "Đốn
Ngộ cũng là tu !"
III )
Đốn Ngộ tiệm tu
Đốn
Ngộ rồi tu từ từ.
Nói ‘từ
từ’ đây là so sánh với Đốn Ngộ, v́
Đốn Ngộ chỉ kéo dài nửa phút, 15 giây
đồng hồ. C̣n nếu so sánh với người khác
th́ không thế : v́ sau khi Kiến Tánh , sự tu hành
rất dễ dàng và lẹ làng, có thể có muôn ngàn chứng
đắc , muôn ngàn chánh định.
IV )
Đốn Ngộ tu lẹ
Đốn
Ngộ rồi th́ tu lẹ làng.
Đây là
điều đă nói ở trên và trong bài " Kiến Tánh
Thành Phật, muôn ngàn chứng đắc".
V )
Đốn Ngộ hết tu
Đốn
Ngộ rồi th́ khỏi tu, hết tu.
"Hết
tu" có 2 nghĩa :
1) như
đă viết trong " Người c̣n tu măi, hỡi
người tu !", sau khi Kiến Tánh :
__Tu tự
nhiên như hơi thở ra vào
__Tu thanh nhàn
như ngày tháng tiêu dao
Sự tu hành
này có thể xem như chẳng phải là tu. Ta có thể
nói : Đốn Ngộ hết tu !
2) "Hết
tu" theo nghĩa người đời : ví
như thi đậu, có bằng cấp rồi th́ trụy
lạc, ăn chơi phè phỡn !
"Hết
tu" theo nghĩa này th́ không thể
được ! Không thể nói ‘Đốn Ngộ
hết tu ’ !
Bởi v́,
đắc đạo rồi vẫn tu tiếp như
đă viết trong " Người c̣n tu măi, hỡi
người tu !",
VI )
Tiệm tu, tu lẹ, hết tu : đều đúng
Kiến Tánh rồi
vẫn tu tiếp ! Đắc đạo theo bất
cứ tông phái nào, cũng vẫn tu tiếp. Chính ra v́
đắc đạo, mới tu hoài : nếu không
đắc đạo, th́ kiếp sau trở lại sẽ
có giai đoạn nghỉ ngơi, nghỉ hè , chẳng
tu !
Tiệm tu,
tu lẹ, hết tu : đều đúng :
_ Đốn
Ngộ tiệm tu : tiệm tu đây là so sánh với
Đốn Ngộ, v́ Đốn Ngộ chỉ kéo dài
nửa phút, 15 giây đồng hồ.
_ Đốn
Ngộ tu lẹ: v́ sau khi Kiến Tánh , sự tu hành rất
dễ dàng và lẹ làng
_ Đốn
Ngộ hết tu , v́ sau khi Kiến Tánh : sự tu
hành tự nhiên, thanh nhàn có thể xem như chẳng
phải là tu.
VII )
Kiến Tánh Thành Phật, muôn ngàn chứng đắc
Kiến Tánh
Thành Phật, muôn ngàn chứng đắc ! Trên Trang Nhà
Kiến Tánh, tôi nhấn mạnh điểm này, dùng câu này,
thay v́ nói "Đốn Ngộ tiệm tu". V́ "Đốn
Ngộ tiệm tu" có thể gây hiểu lầm :
_ hiểu
lầm chữ Đốn Ngộ
_ hiểu
lầm chữ Kiến Tánh
_ hiểu
lầm rằng Kiến
Tánh chẳng ích chi ! ( v́ sau đó phải tu dài dài !)
*
* Lê Anh Chí *.
----------------------
Kinh sách
tham khảo
Kinh :
Kinh Đại Bát Niết Bàn,
dịch giả Thích Trí Tịnh
Đại Thừa Kim Cang Kinh
Luận
Cuộc đời Đức
Phật (Trích dẫn Kinh), dịch giả Thích Trung Quán
Kinh Kim Cang
Kinh Lăng Nghiêm, dịch giả Trí Độ và Tuệ Quang
Kinh Trường A Hàm, dịch giả Thích Thiện Siêu
Kinh
Vô Ngă Tướng, dịch giả Phạm Kim Khánh
Ngữ
Lục (đến đời Lục Tổ):
Sáu cửa Thiếu Thất,
Đạt Ma Sư Tổ, dịch giả Trúc Thiên
Kinh Pháp Bảo Đàn, Lục
Tổ, dịch giả Thích Minh Trực
Chứng Đạo Ca, Huyền Giác,
dịch giả Trúc Thiên
Ngữ
Lục (sau đời Lục Tổ):
Bá Trượng Ngữ
Lục, dịch giả Thích Duy Lực
Cội nguồn truyền
thừa và phương pháp tu tŕ của thiền tông,
Nguyệt Khê, dịch giả Mai Phúc Hiền
Chơn tâm trực thuyết,
Phổ Chiếu
Lâm Tế Ngữ Lục
Thiền Đốn Ngộ,
nhiều tác giả : Huyền Giác, Huệ Hải,
Thạch Thành Kim, Oánh Sơn,
Hư Vân; dịch giả Thích Thanh Từ
Tọa Thiền Luận,
Đại Giác, dịch giả Như Hạnh
Tu tâm quyết, Phổ
Chiếu
Trang Nhà Kiến Tánh www.kientanh.com
--------------------------------------------------------------
* Trang Chính
* M ụ c L ụ c * Đoản Luận
* Thơ *
------------------------------------------------------------------------------
* Hộp Thư * Bài mới * Nối kết Trang Nhà Phật
Pháp Việt Nam *
------------------------------------------------------------------------------