Đại
ư Kinh Kim Cang = Không trụ vào đâu cả !
Lê Anh Chí
___________________________________________
Dàn Bài :
I ) KINH Kim Cang là kinh
Thiền Tông
II ) Không phải nghĩa ba câu
III ) Không phải phá chấp
IV ) Không phải xa ĺa các tướng
V ) Không phải như như bất
động
VI ) Không phải trụ vào không, hư
không
VII ) Không trụ vào sắc, thanh ,
hương , vị , xúc, pháp
VIII ) Không trụ vào đâu cả !
___________________________________________
Quán tâm . . . thà vất Ỷ
Thiên,
Vung ḷe Tuệ Kiếm, một
thiền thoát ly !
Đành tâm . . . vất cán Long
Tuyền,
Vung ḷe Tuệ Kiếm lái
thuyền thoát ly !
Luyện
Kim Cang, theo v́ Ngũ Tổ,
Tới
Thiếu Lâm, bàn Ngộ Đạt Ma !
Hùng Tâm . . . rực rệt ráng
pha,
Tánh Ta tĩnh sáng như là
nguyệt in !
(Trượng
Phu Ngâm, Lê Anh Chí)
Nhị
Thừa trụ quán , ta không trụ,
Bồ
Tát tế độ, ta tế tâm
(
Thiền Tông , Lê Anh
Chí)
Phật
thuyết KINH Kim Cang , do
ông Tu Bồ Đề, đại diện những người trong hội , mà thưa
hỏi Phật rằng :
_Làm sao an trụ tâm ?
Làm sao hàng phục tâm ?
I ) KINH Kim Cang là kinh
Thiền Tông
KINH Kim Cang là kinh Thiền Tông từ đời Ngũ Tổ, ngài dạy rằng thọ tŕ KINH Kim Cang
có thể Kiến Tánh.
Luyện Kinh Kim Cang là một
trong 3 phương thức Thiền Tông .
II ) Không phải nghĩa ba câu
Nghĩa ba câu là :
_là X
_chẳng phải là X
_tạm gọi là X
Trong Kinh Kim Cang,
lư luận này được lập đi lập lại nhiều lần. Nhưng nếu bảo rằng lư luận này là đại ư Kinh Kim Cang th́
lầm to, th́ đưa đến hí luận !
Ngay những kẻ
chập chững vào Thiền Tông cũng biết nghĩa ba câu : trong ‘Tiểu
Lư Phi Đao’ ( truyện kiếm hiệp) của Cổ Long, hai nhân vật
chính là Lư Tầm Hoan và
Tiểu Phi cũng dùng ‘nghĩa ba
câu’ dài dài, ư chừng Cổ Long tiên sinh cũng tự
phụ là hiểu Thiền, biết thiền !
Sự thực, nghĩa ba câu chẳng
phải là đại
ư Kinh Kim Cang ; v́ nếu đó là đại ư Kinh Kim Cang , th́ Phật
đă nói trắng ra rồi, cần ǵ phải
ṿng vo Tam
Quốc cả cuốn Kinh !
Sự
thực th́ : chân lư không thể định danh được, v́ ngôn
ngữ không đủ lời để diễn tả chân lư ; do đó :
_định danh là X
_chẳng phải là X : phủ
nhận X liền sau đó, v́ X không
đủ để
diễn tả chân lư
_tạm gọi là X : lại
khẳng định X, v́ đại khái chỉ có X là
tạm diễn tả được chân lư
Nghĩa ba câu là vậy. Nhưng
hiểu như vậy, nghĩa ba câu vẫn chẳng
phải là đại
ư Kinh Kim Cang , v́ không trả lời được câu hỏi :
_Làm sao an trụ tâm ?
Làm sao hàng phục tâm ?
III ) Không phải phá chấp
Nhiều
người nói rằng KINH Kim Cang là để phá chấp, nhất là để phá tâm chấp
thật của
người đời.
Sự
thực th́ ngược lại : Kinh Kim
Cang là để diễn tả chân lư, để đưa đến chân lư
( đưa đến sự Kiến Tánh). Chẳng qua, ngôn ngữ không đủ lời để diễn tả chân lư ; do đó :
_định danh là X
_chẳng phải là X : phủ
nhận X liền sau đó, v́ X không
đủ để
diễn tả chân lư
. . .
IV ) Không phải xa ĺa các tướng
Đại ư của Kinh Kim Cang không phải là xa ĺa các
tướng !
Trong Kinh Kim Cang có câu
"xa ĺa các tướng là chư Phật".
Rất nhiều người không để ư rằng câu này
không phải Phật nói mà là của ông Tu Bồ Đề ! ông Tu Bồ Đề nói th́ có thể đúng
có thể sai , v́ ông không
có Chánh Biến Tri của Phật !
Câu này sự
thực là sai :
Phật th́ xa ĺa các tướng.
C̣n xa ĺa các tướng chưa
đủ là chư Phật :
1) Những
ai từng đọc
kinh điển Đại thừa đều biết rằng xa ĺa các tướng là giai
đoạn đầu ; cần phải xa ĺa cái xa ĺa đó
nữa mới được !
Bởi thế, mới xa ĺa các
tướng sao có thể gọi là chư Phật ???
2) Vô
tướng với ‘xa
ĺa các tướng’ cái nào hơn ?
_Dĩ nhiên là vô tướng !
Vậy mà, trong Kinh Đại Bát
Niết Bàn :
_đắc Phi Tưởng Phi Phi
Tưởng
_rồi tu : vô tướng, vô
cầu, vô nguyện
th́ đắc A La Hán !
Do đó, ‘vô tướng’ chỉ
mới là điều kiện cần để đắc
A La Hán mà thôi, chẳng phải là điều kiện
đủ.
Cho nên, ‘xa ĺa các tướng’ chưa
đủ thành A La Hán
Huống chi là chư Phật !
3) Đoạn 28, 29
‘xa ĺa các tướng’ ở trong
đoạn 28, 29 ( phân loại theo bản dịch của
Thích Thiện Hoa)
Trong hai đoạn này, ông Tu Bồ
Đề tán thán công đức của Kinh Kim Cang, cuối
cùng ông nói thêm : ‘xa ĺa các tướng’.
Đại ư của hai đoạn này : ông
Tu Bồ Đề tán thán công đức của Kinh Kim Cang, ‘xa ĺa các tướng’ chỉ là nói
phụ thêm vào !
Đoạn 30, Khi Phật nói
"Đúng vậy ! "
, đó chỉ là nói cái đúng của đại ư của
đoạn 28,29, tức sự tán thán công đức
của Kinh Kim Cang ! Điều này rơ là vậy ; v́ sau
khi nói ‘đúng !‘ ,
Phật nói ‘công đức hi hữu của Kinh Kim Cang’
Tóm lại :
câu "xa ĺa các tướng là chư
Phật" là sai ! Do
đó câu này chẳng thể là đại ư của Kinh Kim Cang !
V ) Không phải như như bất
động
Khi trụ được tâm, hàng
phục được tâm, rồi th́ như như bất
động (NNBD) !
NNBD là hậu quả của :
sự trụ được tâm, hàng phục
được tâm,
Do đó, NNBD chẳng phải là câu
trả lời cho :
_Làm sao an trụ tâm ?
Làm sao hàng phục tâm ?
Do đó, NNBD chẳng phải là,
chẳng thể là đại ư của Kinh Kim
Cang !
Vả lại, Phật th́ NNBD
C̣n NNBD chưa đủ để làm
Phật !
VI ) Không phải trụ vào không, hư
không
Một số nhà chú giải, dịch
Ưng Vô Sở Trụ là ‘trụ vào không, hư không’
‘trụ vào không, hư không’ th́ c̣n có
chỗ trụ ( đó là : không, hư không)
Ưng Vô Sở Trụ là không có
chỗ trụ .
Do đó, ‘trụ vào không, hư không’ là
dịch sai, chẳng thể là đại ư của Kinh Kim Cang !
Sau đây, ta thử
xem xem ‘trụ
vào không, hư không’ có phải là
chân lư không ; đứng về mặt Thiền Tông
1) Trụ
vào Hư Không th́ vướng Hư Không.
2) Trụ
vào Không th́ vướng Không.
Và như thế,
c̣n cách xa Phật Tánh
muôn trùng.
Trong Kinh Pháp Bảo Đàn , Lục
Tổ đă dạy :
Không
thấy pháp c̣n chấp thấy "Không" !
Cũng
như mây án mặt trời đông !
Xem phần :
_Một trường hợp
" Vướng Không"
trong Kinh Pháp Bảo Đàn
của bài viết :
_Tâm Không chưa phải là chân lư
Nhắc lại và nói thêm :
a) Theo Đại Thừa Kim Cang Kinh
Luận, nếu đắc được 4 Không sau đây :
Thân
Không
Tâm
Không
Tánh
Không
Pháp
Không
th́ đắc A La Hán.
b) Tâm Không Tánh Không là điều
kiện cần thiết để đắc A La Hán.
Trong Kinh Đại Bát Niết Bàn
(dịch giả Thích Trí Tịnh), Phật nói :
Thinh
Văn, Duyên Giác v́ định lực nhiều nên không
thấy Phật Tánh !
Tức là :
A La
Hán không thấy Phật Tánh !
Phật Tánh là Thường, Lạc,
Ngă, Tịnh, là Đại Niết Bàn, là Niết Bàn của
Phật.
c) Tâm Không là điều kiện
cần để đắc A
La Hán.
Phật Tánh là Đại Niết Bàn,
là điều kiện cần ( và đủ ) để
thành Phật.
Sự khác biệt, hơn kém giữa
Phật Tánh và Tâm Không thật rơ ràng lắm vậy.
‘Trụ vào không, hư không’ c̣n cách xa Phật
Tánh muôn trùng.
VII ) Không trụ vào sắc, thanh ,
hương , vị , xúc, pháp
1)
KINH Kim Cang :
a) Bản phiên
âm chữ Hán :
"Thị
cố, Tu-Bồ-Đề!
Chư Bồ Tát Ma Ha
Tát, ưng như thị sanh thanh tịnh
Tâm :
Bất
ưng trụ sắc sanh tâm
Bất
ưng trụ thanh, hương, vị, xúc, pháp,
sanh tâm
Ưng vô sở
trụ nhi sanh kỳ tâm.
"
b) Dịch :
"Này,
ông Tu-Bồ-Đề!
V́ thế bậc Đại Bồ Tát, phải nên sanh
tâm thanh-tịnh như vầy :
Không nên trụ
vào sắc mà sanh tâm.
Không nên trụ
vào thanh,
hương , vị , xúc, pháp mà sanh tâm.
Không trụ vào đâu cả mà sanh tâm ! "
2) Không trụ vào
sắc, thanh , hương , vị , xúc, pháp
"Không trụ vào sắc, thanh ,
hương , vị , xúc, pháp" có phải là đại ư
của Kinh Kim Cang ?
a) Đứng về phương diện lư, ư nghĩa, th́ ta có thể xem
đây là đại ư của Kinh Kim Cang !
Trở lại câu hỏi ở
đầu kinh :
__Làm
sao an trụ tâm ?
Làm sao hàng phục tâm ?
Trả lời :
_ Không trụ vào sắc, thanh ,
hương , vị , xúc, pháp !
b) Đứng
về phương
diện Thiền Tông, đứng về phương diện kỹ thuật Kiến Tánh th́ câu
này chưa đủ !
‘Không trụ vào sắc, thanh ,
hương , vị , xúc, pháp‘ chẳng thể đưa
đến sự Kiến Tánh v́ :
_có đến 6 giai đoạn
_c̣n đối tượng để
‘Không trụ’ ; đó là c̣n Sắc để Không
Trụ, c̣n Thanh để Không Trụ . . . c̣n Pháp để
Không Trụ !
do đó, tâm ta không có đà, để
_Nhảy một cái vào thẳng đất Như
Lai !
V́ KINH Kim Cang
là kinh Thiền Tông , đứng về phương diện Thiền Tông, đứng về phương diện kỹ thuật Kiến Tánh th́ ‘Không
trụ vào sắc, thanh , hương , vị , xúc, pháp‘ chưa đủ làm đại
ư của Kinh Kim Cang !
VIII ) Không trụ vào đâu cả !
1)
KINH Kim Cang :
Không trụ vào đâu
cả mà sanh tâm.
2) "Không trụ
vào đâu cả !" là đại ư của Kinh Kim Cang !
Trở lại câu hỏi ở
đầu kinh :
__Làm
sao an trụ tâm ?
Làm sao hàng phục tâm ?
Phật trả lời :
_ Không trụ vào đâu cả !
Câu trả lời này như sét đánh
ngang trời !
là đại ư của Kinh Kim Cang !
"Không trụ vào đâu
cả !" là yếu chỉ Thiền Tông ! Như mọi
người đều
biết, pháp tu thiền của Phật Pháp Cơ
Bản là trụ tâm, định tâm.
V́ trong
Kinh Đại Bát Niết Bàn , Phật nói :
Thinh
Văn, Duyên Giác v́ định lực nhiều nên không
thấy Phật Tánh !
nên câu "Không trụ vào đâu
cả !" quả nói lên được sự
đặc thù của Thiền
Thiền Tông !
Ngoài ra, "Không trụ vào đâu
cả !" c̣n đưa đến sự Kiến Tánh
Xem bài viết : "Không trụ vào đâu
cả !"
Nhắc lại :
Khi tâm ta làm được
chuyện :
_ Không
trụ vào đâu cả !
th́ tâm ta sẽ :
_Nhảy một cái vào thẳng
đất Như Lai !
tức là :
ta sẽ Kiến Tánh
tức là :
_chứng ngộ Phật Tánh ;
tức là : chứng ngộ Thường , Lạc , Ngă,
Tịnh. Tức là đắc đạo, đối
với Thiền Tông.
V́
_ Không
trụ vào đâu cả !
th́ rốt ráo không có chỗ trụ, rốt ráo không có
đối tượng. Do đó, ta có thể
chuyển tâm một cái rầm, làm một cái rột : tâm ta phiêu phiêu
vượt rào Vô Thủy, nhảy một cái vào thẳng
đất Như Lai . . .
*
* Lê Anh Chí *.
_____________
Kinh sách tham khảo
Kinh :
Kinh
Đại Bát Niết Bàn, dịch giả Thích Trí Tịnh
Đại
Thừa Kim Cang Kinh Luận
Cuộc
đời Đức Phật (Trích dẫn Kinh), dịch
giả Thích Trung Quán
Kinh
Kim Cang, dịch giả Đoàn Trung C̣n
Kinh
Kim Cang, dịch giả Thích Duy Lực
Kinh
Kim Cang, dịch giả Thích Thiện Hoa
Kinh
Lăng Nghiêm, dịch giả Trí
Độ và Tuệ Quang
Kinh THỦ LĂNG NGHIÊM
TÔNG THÔNG, dịch giả Nhẫn Tế
Kinh
Trường A Hàm, dịch
giả Thích
Thiện Siêu
Kinh Vô Ngă Tướng,
dịch
giả Phạm Kim
Khánh
Ngữ Lục (đến đời
Lục Tổ):
Sáu
cửa Thiếu Thất, Đạt Ma Sư Tổ,
dịch giả Trúc Thiên
Kinh
Pháp Bảo Đàn, Lục Tổ, dịch giả Thích Duy
Lực
Kinh
Pháp Bảo Đàn, Lục Tổ, dịch giả Thích Minh
Trực
Chứng Đạo Ca, Huyền Giác, dịch giả Trúc Thiên
Ngữ Lục (sau đời Lục
Tổ):
Bá
Trượng Ngữ Lục, dịch giả Thích Duy
Lực
Truyền
Tâm Pháp Yếu, Hoàng Bá, dịch giả Thích Duy Lực
Cội
nguồn truyền thừa và phương pháp tu tŕ của thiền
tông, Nguyệt Khê, dịch giả Mai Phúc Hiền
Chơn
tâm trực thuyết, Phổ Chiếu
Lâm
Tế Ngữ Lục
Thiền
Đốn Ngộ, nhiều tác giả :
Huyền Giác, Huệ Hải, Thạch Thành Kim, Oánh
Sơn, Hư Vân; dịch
giả Thích Thanh Từ
Tọa
Thiền Luận, Đại Giác, dịch giả Như
Hạnh
Tu tâm
quyết, Phổ Chiếu
Sách :
Tứ Diệu
Đế, Thích Thiện Hoa
Thiền
Sư Việt Nam, Thích Thanh Từ
Tổ
Thiền Tông, Thích Thanh Từ
Thiền Luận,
Tập Thượng . Suzuki, dịch giả
Trúc Thiên
Trang Nhà Kiến Tánh www.kientanh.com
--------------------------------------------------------------
* Trang Chính
* M ụ c L ụ c * Đoản Luận
* Thơ *
------------------------------------------------------------------------------
* Hộp Thư
* Bài mới
* Nối kết Trang Nhà Phật Pháp Việt Nam *
------------------------------------------------------------------------------